魚だって大空を飛びたい !

Moi, un poisson. mais,je voudrais voler dans le ciel !

Top Page › フランス語のあれこれ › シャンソン対訳 › はかない愛だとしても   IL ME DIT QUE JE SUIS BELLE
2007-07-09 (Mon) 23:12

はかない愛だとしても   IL ME DIT QUE JE SUIS BELLE

日本での題は『はかない愛だとしても』とされていますが、
原題は 〈IL ME DIT QUE JE SUIS BELLE〉 
 「彼は私のことを綺麗だというの」がその意味です。
男の言葉は口先だけだと分かっているのに、その言葉に酔いしれてしまう女心を歌っています。
1993年発売のサードアルバム「永遠に愛する人へ」の中からシングルカットされて、ホテルノルマンディーとともに大ヒットした曲ですが、日本ではあまり知られていないでしょうね。
甘く激しく切ない、聴いたとたんにクラクラと虜になってしまいました。
歌いたい!歌えるかなあ?先生に弾いて貰ったら
「音域が広く、メロディーが複雑で、すごく難しい曲です。知らないから選べるんですね。」
「こんなに歌いにくいんですかあ?やっぱり無理ですかねえ」
と言ったら、先生はいつものごとく
「まあ、やってみましょう。好きなら歌えるようになります。」
一日目は、一番の歌詞だけでも音程が取れずに敗退。次週はなんとか1番を最後まで、そして今週
「なんとか最後までたどり着いたじゃないですか」
でも、先生。これでは「はかない愛だとしても」というより
「歌えない歌だとしても」に題を変えた方が良いみたい、トホホ・・・でございます。

IL ME DIT QUE JE SUIS BELLE
    彼は私が綺麗だというの

Et quand le temps se lasse       De n'êter que tué
時間の方が退屈してるわ     時間つぶしをしてるだけなら
Plus une seconde ne passe       Dons les vies d'uniformité
少しも時間が経たないの          単調な毎日では
Quand de peine en méfiance      De larmes en plus jamais
苦しみの中から不信感が生まれ         もう涙もかれてしまった 
Puis de dépit en dé défiance
それに彼を信じられない悔しさ
On apprends à se régner
こうして人はあきらめることを学ぶのね
Viennent les heures sombers
心に闇が訪れる
Où tout peut enfin s'allumer
 やっと心に火が付き全てが燃え上がるとしても
Où quand les vie ne sont plues qu'ombers
たとえ人生が影に過ぎなくなっても
Restent nos réves â inventer
私達の夢は残り,探し求めるわ
Il me que je suis belle       Et qu'il n'attendait que moi
彼は私が綺麗だというの       そして私だけを待っていると
Il me dit que je suis celle Juste faite pour ses bras
彼は私が彼だけのものだというの     その腕に抱きしめながら
Il parle comme on caresse De mots qui n'existent pas
彼は愛撫するようにささやくの     ありもしない様なことを
De toujours et de tendresse Et je n'entends que sa voix
いつもいつも優しく      だから私は彼の言葉しか聞こえないの    
Éviter les regards, prendre cet aie absent
人の視線を避けて、まるで居ないかのように振る舞うわ
Celui qu'ont les gens sur les boul'vards
それは街を通り過ぎて行く人達のようね
Cet air qui les rend transparents
まるで透明になってしまったみたいに
Apprendre à tourner les yeux   Devant les gens qui s'aiment
目を逸らすことを覚えるの        愛しあう人々の前では
Éviter tous ceux qui marchent à deux
二人で歩いてる恋人達を避けてあげよう
Ceux qui s'embrasent à perdre haleine
息もつけないほどキスをしている二人の事は
Y'a-t-il un soir , un moment       Où l'on se dit c'est plus pour moi
そんな夜が そんな一瞬が来るのかしら、 自分には素晴らしすぎるとお互い言い合う時が
Tous les mots doux , les coups de sang 
甘い言葉の数々、血のざわめく音  
Mais dans mes rêves , j'y ai droit
だけど夢の中だけね、私がそれを持つ権利は
Il me que je suis belle       Et qu'il n'attendait que moi
彼は私が綺麗だというの       そして私だけを待っていると
Il me dit que je suis celle Juste faite pour ses bras
彼は私が彼だけのものだというの     その腕に抱きしめながら
Des mensonges et des bétises
嘘と愚かしさの数々
Qu'un enfant ne croirait pas
子供だって信じないような
mais les nuits sont mes églises
だけど夜は私の教会なの
Et dans mes réves j'y crois
そして夢の中で私はそれを信じてしまうの

Il me dit que je suis belle Je le voir courir vers moi
彼は私を綺麗だというの             私に向かって走ってくる彼が見えるわ
Ses mains me frôlent et m'entraînent
彼の両手が私に軽く触れ私を連れ去ってしまう
C'est beau comme au cinéma
それは映画のように素晴らしいわ
Plus de trahison , de peines Mon scénario n'en veut pas
もう裏切りも苦しみもない、私のシナリオにそれは要らないの
Il me dit que je suis reine Et pouvre de moi , j'y crois
彼は私を女王だというの         そして哀れな私はその言葉を信じてしまうの
Hmm....pouvre de moi , j'y crois
ああ、哀れな私はその言葉を信じてしまうの            
スポンサーサイト



最終更新日 : 2015-09-20

Comment







管理者にだけ表示を許可